top of page
Zoeken

zondebok

Jom Kippoer, יום כיפור, de "grote verzoendag" dus, die vanavond begint.

Uit de beschrijving van deze dag in Leviticus is het woord "zondebok" afkomstig. Door alles wat er overal gebeurt kwam dat begrip in mij op als woord voor een blogpost. Niet wetend, dat ik bij de Academie voor de Hebreeuwse taal zou uitkomen!

zondebok = שָׂעִיר לַעֲזָאזֵל

Maar de vraag is:

Wat betekent "Azazel"? (Plaatje van de site van de Academie voor de Hebreeuwse taal)

Ik heb ervoor gekozen om het hier gedeeltelijk weer te geven (met behulp van Google translate, niet altijd mooi Nederlands, סליחה...) want ik vond het zelf erg interessant.


"Het beeld dat in deze verzen [Leviticus 16] wordt beschreven is heel duidelijk. Eén centraal woord in de passage – Azazel – is echter niet helemaal duidelijk. Het woord Azazel wordt nergens anders in de Bijbel genoemd, en het is op verschillende manieren geïnterpreteerd. We kunnen hierover geen eenduidig ​​antwoord geven, maar we zullen kort de verschillende verklaringen geven die eraan zijn gegeven, voornamelijk dienovereenkomstig. samengevat in de Bijbelse Encyclopedie en de serie 'De Wereld van de Bijbel'.


Eén interpretatierichting ziet het woord Azazel als een in plaats in de woestijn, vergelijkbaar met de combinatie Eretz Gezera die ook in dezelfde context wordt genoemd. Deze interpretatie van het woord is al te vinden in de literatuur van de wijzen, o.a. in de Babylonische Talmoed


Een andere interpretatieve richting – gebruikelijk zowel onder middeleeuwse commentatoren als onder moderne geleerden – ziet het woord Azazel als de naam van een demon, een demonisch wezen, volgens de parallel in de taal van de Schrift: ‘Eén lot voor God en één lot voor Azazel. ." In de rollen van de woestijn van Judea wordt een negatieve goddelijke figuur met deze naam genoemd in de spelling van Azzal. De traditionele spelling Azazel is moeilijker verklaarbaar voor deze uitleg, maar het is mogelijk dat deze het resultaat is van een opzettelijke verandering.


Sommigen geloven dat het woord Azazel verwijst naar de geit zelf, aan de basis ervan staat immers het woord geit, עז.


Hoe dan ook, het woord Azazel wordt in onze taal [modern Hebreeuws dus] gebruikt in negatieve contexten – ‘naar de hel’ of ‘naar de hel gaan’ – evenals in de uitdrukking ‘zondebok’.

Dat is dus rechtstreeks overgenomen uit de beschrijving in het boek Leviticus en duidt op een onschuldige, iemand die gestraft wordt voor de misdaden van anderen.


De link naar het artikel staat hier voor als je het volledig wilt lezen en (beter?..) vertalen...


שבת שלום!


 
 
 

1 Comment


Martin aanboord
Oct 11, 2024

Op wikipedia is deze uitleg te vinden..... Azazel die een demon zou zijn, maar feit blijft dat de bok word uitgekozen om naar de woestijn te leiden en dat wijst dan weer in de richting van Jezus, die buiten de leger poort voor ons,... met alle zonden beladen (voor ons tot zonde gemaakt, want Hij was immers onschuldig bevonden door o.a. Pilatus) gestorven is.

Maar ook dat God de zonde en schuld weg doet, zover het oosten van het westen verwijderd is want in de woestijn kun je, zonder juist navigatie middel hopeloos in rondjes blijven lopen. Dan ben je overgeleverd aan alle wilde dieren. Maar met Jezus die alle zonden en schuld gedragen heeft, heb je een kompas wat…


Like
bottom of page