zelfvertrouwen
- hermien kamphof
- 11 sep 2025
- 1 minuten om te lezen
Bijgewerkt op: 12 sep 2025
Dat is in het Hebreeuws ביטחון עצמי.
Vertrouwen, ook in de zin van veiligheid, zit in het woord ביטחון (bitachon).
Het ministerie van defensie heet dan ook מסרד הביטחון (misrad habitachon).
"Zelf" is dan dus עצמי (atsmi). Ik kwam erop doordat ik nog eens naar de Hebreeuwse stickers keek. Er zit een velletje bij met "ster van de week", herkenbaar ook bij ons als streven om de kinderen op school een positief zelfbeeld mee te geven.

Daar vond ik nog een heel mooi plaatje bij:
Mi amar sje ie efsjar? Wie zegt dat het niet kan?

Het woord ביטחון staat in die betekenis eigenlijk maar in één Bijbel fragment letterlijk zo. Uiteraard zijn er wel heel veel varianten met de basisletters met verwante betekenissen. Mooi te zien:
מָה הַבִּטָּחוֹן הַזֶּה, אֲשֶׁר בָּטָחְתָּ.
(2 Koningen 18 :19) Wat is dat voor veiligheid, waar je vertrouwen in hebt?
Vraag wordt gesteld om twijfel te zaaien...
Een bruggetje naar de actualiteit buiten de taalkunde, waar we in dit blog niet overheen gaan...
שבת שלום!



Opmerkingen