top of page
Zoeken

trigger

Al "scrollend" kwam ik het ergens tegen. Een tekst die werd uitgelegd als advies om zaken die je "triggeren", op welke manier dan ook, uit de weg te gaan. Als goed voornemen ook.

De bron was Hebreeuws:

כִּי-חִנָּם, מְזֹרָה הָרָשֶׁת--    בְּעֵינֵי, כָּל-בַּעַל כָּנָף

(Spreuken 1: 17)

De woorden letterlijk achter elkaar:

Want - voor niets- gespannen - het net

in de ogen - van alle - "bezitters van vleugels".

Zo kun je het opvatten: Als vogels een net zien, zullen ze er niet in vliegen. Zo is het ook meestal vertaald.

Maar in de context gaat het over verleiding. Dus soms wordt het zo begrepen: de vogels zijn zo gericht op het voer, het aas, dat ze het net niet opmerken.

Beide lezingen kunnen en komen voor. (In vertalingen en in het "echt"...)

Een goed, leerzaam en mooi studiejaar Hebreeuws 2025 gewenst!

(Rond de jaarwisseling heb ik toch nog twee blogposts geplaatst, misschien vind je het nog leuk om die te lezen, als je ze niet gezien had, zie twee vorige blogs dus.)




 
 
 

Commentaires


bottom of page