top of page
Zoeken

haiku

Dat is een oorspronkelijk Japanse dichtvorm. Kenmerkend is niet het rijm maar de vaste structuur van drie regels;

de eerste regel vijf, de tweede zeven, de derde weer vijf lettergrepen (meestal).

Zo kort, dan moet er wel heel raak geformuleerd worden. Een flits van taal, een scherp beeld.

Op de studiedag van de Vereniging Hebreeuws (Hebreeuws.org) gaf de docent Hebreeuws van de UvA een lezing over de literatuur na 7 oktober. Hij had daarvoor een keuze gemaakt uit de belangrijkste literaire tijdschriften. De haiku's vond ik bijzonder treffend. Ik geef er een paar weer:

-Herzlberg, of beter, de berg Herzl, daar is een (militaire) begraafplaats.

-klop op de deur: schrik als de politie aan de deur staat met moeilijk bericht

Dat zijn zo maar een paar opmerkingen, Yaniv legde uit en vroeg ons nog tips voor beter Nederlands. Poƫzie vertalen blijft sowieso een uitdaging natuurlijk. En de lezer mag er ook zelf iets in zien.

Een bloemlezing van soms nog maar net verschenen literatuur, zeer deskundig toegelicht en uitgelegd. Dat kan ik hier alleen maar even aanstippen. Erg mooi was het. Toch geef ik ook het eerste gedicht over 7 oktober hier nog weer.

Ter overweging...en weet je een beter Nederlands woord? Geef het even door! Via de Vereniging komt het bij de vertalers.

שבת שלום


Ā 
Ā 
Ā 

Comentarios


bottom of page