top of page
Zoeken

Fake News

Deze Engelse woorden zijn in het Ivrit overgenomen: פייק ניוז

Het woord propaganda is ook letterlijk overgenomen, פרופגנדה, maar er bestaat ook een origineel woord voor in het Ivrit, תעמולה (taamula). (Dat is wel weer wat lastiger te onthouden overigens....)

Het bestaat al heel lang, fake news en propaganda, het wordt al beschreven in een ongever 3000 jaar oude Hebreeuwse tekst...

Dat gaat dan tussen de partijen ongeveer zo:

De ene aanvoerder zegt:

חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־תִּֽירְא֣וּ וְאַל־תֵּחַ֗תּוּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר

Wees sterk (חזק) en moedig (אמץ) en wees niet bang en "laat u er niet onder (תחת) krijgen" tegenover de vijand....

Maar de andere partij zet propaganda in:

עַל־מָה֙ אַתֶּ֣ם בֹּֽטְחִ֔ים וְיֹֽשְׁבִ֥ים בְּמָצ֖וֹר בִּירֽוּשָׁלִָֽם

הֲלֹ֚א יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מַסִּ֣ית אֶתְכֶ֔ם לָתֵ֣ת אֶתְכֶ֔ם לָמ֛וּת בְּרָעָ֥ב וּבְצָמָ֖א לֵאמֹ֑ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ יַצִּילֵ֕נוּ מִכַּ֖ף מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר:

Waar vertrouwen jullie eigenlijk op, dat jullie in de belegerde stad blijven...? Jullie leider moedigt jullie alleen maar aan zodat je straks van honger en dorst zult omkomen...

וְעוֹד֙ דִּבְּר֣וּ עֲבָדָ֔יו עַל־יְהֹוָ֖ה הָֽאֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל יְחִזְקִיָּ֥הוּ עַבְדּֽוֹ

וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵאמֹ֨ר עָלָ֜יו

En hij schreef ook brieven....gedrukte media, zeg maar...om hun geloof belachelijk te maken...

וַיִּקְרְא֨וּ בְקֽוֹל־גָּד֜וֹל יְהוּדִ֗ית עַל־עַ֚ם יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַֽחוֹמָ֔ה לְיָֽרְאָ֖ם וּלְבַֽהֲלָ֑ם לְמַ֖עַן יִלְכְּד֥וּ אֶת־הָעִֽיר:

En hij liet zijn knechten zelfs de mensen in de belegerde stad in het Hebreeuws propagandateksten toeschreeuwen om ze bang te maken, zodat ze zouden opgeven!(hebben die knechten wel een beetje Hebreeuws voor moeten leren.. )


Dit is natuurlijk een zeer vrije weergave van 2 kronieken 32, over Sanherib en Hizkia, erg boeiend als je tijd hebt om eens vanuit dit perspectief te bestuderen.

שבת שלום


 
 
 

Comments


bottom of page