top of page
Zoeken

Duister

Kerst, chanoeka (eerste kerstdag en eerste dag chanoeka vallen dit jaar samen...) licht, in de duisternis.

Duisternis kan in het Hebreeuws een woordpaar vormen met צַלְמָוֶת, tsalmawet.

Wij vertalen dat als "schaduw des doods".

Chosjech wetsalmawet: חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת

duisternis en schaduw des doods.

Bv in psalm 107 : 14.

Zoiets als dit nieuwsbericht van begin december:

החטוף רום ברסלבסקי מירושלים ציין אתמול יום הולדת 21 בשבי חמאס ברצועת עזה.

(De ontvoerde Rom Breslavsky uit Jeruzalem vierde gisteren zijn 21e verjaardag in de gevangenschap van Hamas in de Gazastrook.)

De kop van het artikel was:

(Op Kan) יום הולדת שני לרום בשבי (de tweede verjaardag voor Rom in gevangenschap. )

Deze chanoeka kandelaar is te koop:

..uit de duisternis naar het licht מחושך לאור

Dat staat er dan toch op!












 
 
 

Recente blogposts

Alles weergeven
Weer leren

op school, na de pesachvakantie en daarvoor een langere periode van thuisonderwijs vanwege alarmen. Weer leren kan ook zijn: nog eens leren, herhalen, zo belangrijk voor een taalstudie, dus ook voor H

 
 
 

Opmerkingen


bottom of page