goede-vrijdag-gedachten
- hermien kamphof
- 28 mrt 2024
- 1 minuten om te lezen
Goede vrijdag, zo wordt het sinds de middeleeuwen vertaald. In de evangeliën staat: dag van de voorbereiding (op de sabbat). Als je het nakijkt in een Ivrit -vertaling van het Nieuwe Testament, b.v. bij Johannes, dan vind je: ערב שבת (erev shabbat).
Één tekst uit Psalm 22 is onvertaald in het evangelie overgenomen, dat is ook op zich al wel opvallend (met een klein verschil in het werkwoord). "Eli, Eli, lama sabachtani.", zo bidt Jezus aan het kruis.
Als je de hele psalm 22 in het Hebreeuws wilt horen voorlezen bij de klaagmuur:
Vorige week was er een bijeenkomst van gebed voor de gijzelaars en de nood van rouwdragenden, gewonden en andere betrokkenen met hun families in deze moeilijke tijd.
De spreker zegt: laat nu ieder in zijn hart de volgende woorden meebidden: en dan volgt Psalm 22. De bijeenkomst was wereldwijd te volgen.
Ik zet hieronder de link. Psalm 22 begint rond 5 minuut 40.
Daarna is ook het שמע ישראל nog te horen.
Maandag is het "blogvrij", tot volgende week! Goede dagen gewenst.

Filmpje gekeken, wat indrukwekkend! Zeker als er op de sjofar word geblazen, een uitroep naar de Allerhoogste, mijn gebed is dat heel Israël zich daarop gaat richten zodat de echte Vrede(vorst) zal komen voor Jeruzalem