De smaak van thuis...
- hermien kamphof
- 6 jun 2024
- 1 minuten om te lezen

Bovenstaande werkwoorden zijn altijd handig om te weten! Misschien wel een uitdaging om (nog) eens een Hebreeuws recept te proberen! Taalweetje: veel talen, ook NL, gebruiken vooral de gebiedende wijs in recepten: pak, voeg toe, enz. In het Hebreeuws wordt vooral de algemene vorm gebruikt, 3e persoon mnl. meervoud, of het hele ww.
En nu aarzel ik om verder te gaan en het volgende te delen. Want ik vond hele bijzondere recepten. Maar met ook wel een hele bittere bijsmaak. Het is eigenlijk "niet te verteren". Dus kijk zelf hoeveel je ervan neemt en wat je er mee doet. Ik geef de website toch maar door.
Hij heet: ××¢× ×©× ×××Ŗ, de smaak van thuis.
Uit de uitgebreide verzameling heb ik er ƩƩn voor hier gekozen:
Het bijzondere van dit verhaal is, dat het om Amsterdamse koeken gaat! Je kunt alle verhalen en recepten eenvoudig van Hebreeuws naar Engels omzetten op de site.
Maar als een gewoon recept toch beter valt, weet je nog, de sinaasappelcake?
ש××Ŗ ש×××
Comments