top of page
Zoeken

Gav (גב) en gabba (גבה)

Nou, dat zit zo: op de laatste bladzijde van het Ivrit-magazine (voor wie Ivrit leert), stond deze:

Ik heb er wel even goed naar moeten kijken. Nog steeds lijkt het mij wat vergezocht, of ik snap het toch niet helemaal, het "hij en zij"...

Maar het gaat hier dus om het woord "rug", een mannelijk woord, gav. Als je er een ה achter zet krijg je גבה, een vrouwelijk woord, dat "wenkbrauw" betekent. (Zie de regel onderaan, ondersteboven.)

Kun je de omschrijving zelf vertalen?


שבת שלום!

 
 
 

Comments


bottom of page